~ ~ ~ ~ ~
1 Латински као
светски језик: систематски
приступ предмету
1.1 Незнани покојник
Од свих
траговa који су на
овом свету остали за
Римљанима, најдубљи
траг је њихов језик – латински. На
крају антике, кад су и
последњи остаци римске
империје прешли у нове
државне структуре, људи су
свеједно наставили на пишу на латинском
као да се ништа на свету
није променило. Почев од
раног средњег
века, латински
су у Европи почели да одмењују поједини
народни језици, али
од тада па до времена кад је постало
могућно уздићи се до неке од бољих
професија а притом не знати латински
прошло је, опет, више од хиљаду година.
Па ни кад су се по свршетку
тог процеса народни
језици већ посвуда били
наметнули, ни тад још
Европа није завршила с
латинским: њиме се више
није писало нити говорило, али
он се и даље морао учити. И у самој
епоси природних наука латински је
још пуних двеста година
остао један од главних
предмета у европским образовним
системима. Данас, 2009. године,
преко осамдесет хиљада
ђака у Немачкој похађа
латинску наставу: тиме
латински заузима треће место (иза
енглеског и француског) међу страним
језицима који се уче у школи. На
латинском лексичком материјалу заснивају
се нови термини у наукама.
У eминентнијим новинама и
часописима још је
могуће написати латинску реч
или краћи цитат без превода. Последњих
година, на опште изненађење, бележи
се нов пораст активне употребе
латинског језика у целом свету.
Европа и САД данас
познају кружоке у
којима се говори латински, као и часописе
и радио емисије на латинском језику.
Председавајући Европском
унијом 1999. и 2006, Финска је редовно
публиковала извештаје на
латинском. У јесен 2008. десило
се најзад и то да једна немачка
телевизијска станица емитује
дужу емисију на латинском (с немачким
титлом). Очигледно, латински
још ни данас није исто што други историјски
језици. Језик
древног Вавилона тиче се
оријенталиста, хијероглифи се
тичу египтолога, а латински
остаје оно што је био
у последње две хиљаде
година: светски језик.
О величини
тог светског језика најбоље
говори пука количина текстова
написаних на латинском.
Да је за овај
миленијум и по, колико
је прошло од пропасти Римског
царства, морало да настане
и опстане више латинских текстова
него у самој антици, тога ће
се ваљда свако досетити. Али
тек квантитативна процена (иако ова, с
обзиром на природу и стање наших извора,
може бити само приближна) показује
прави значај
латинског као светског језика до данашњих
дана. Ваља да пођемо
од чињенице да латинских
текстова млађих
од антике има најмање десет хиљада пута
више од свега онога што је на латинском
сачувано из античког доба. То значи
да читава текстуална
баштина старог Рима,
укључујући натписе, има удео од највише
0.1‰ у историји латинског језика. Од тог
незнатног делића,
опет, неких 80% одлази на
позноантичке хришћанске списе. Оно што
по превасходству слови за римску
књижевност и што се као такво
учи у нашим школама –
дела писаца од Плаута, преко Цицерона,
до Тацита – све то чини само
једну малену тачку у свемиру
латинитета, макар та тачка
била сјајна попут Сунца.
Ove odlomke redovno slati tvorcima nove strategije za reformu obrazovanja do 2020. godine! Mada, mrka kapa...
ReplyDeleteMožda poveruju papi:
Delete“in our own times…there is a renewed interest in the Latin language and classical culture, and not only on those continents that have their cultural roots from the Greco-Roman heritage,” Pope Benedict writes. “Such interest is all the more significant because it involves not only the academic world, but also young people and scholars from very diverse nations and traditions.”
Preuzeto sa: http://www.news.va/en/news/pope-establishes-new-pontifical-academy-for-latin
Ko da poveruje papi? Em mu Srblji nikad nisu mnogo verovali, em je čovek u očiglednom konfliktu interesa. :)
DeleteAla ste vi svi po ovom blogu vredni! Pade mi jutros na pamet da vidim šta ima novo pod suncem, kad ono...sila stvari! Svašta mi je prolazilo kroz glavu dok sam čituckala postove i komentare, ali glavno je da se potpuno slažem sa Leonhardtovom konstatacijom o porastu aktivne upotrebe latinskog. Da potkrepim, evo linka za animirano-igrani film "Le destin de Rome" koji se prošle subote mogao gledati na francusko-nemačkom kanalu Arte:
ReplyDeletehttp://videos.arte.tv/fr/videos/le-destin-de-rome-1-2--7085700.html
Ove sedmice se može zađabe gledati na netu, nego glavnu stvar još nisam rekla - neko se potrudio da sastavi scenario na latinskom! Ako budete uspeli da bacite pogled, nemojte odma da me psujete: znam, ružan je, kaže Olivije animacija uglavnom ne valja ništa, znam, naopako drže knige, izgovor je grozno smešan (ali ne znam da li ste svesni koliki su napor uložili nesrećni francuski glumci da ne govore onako kako su ih učili u školi), ali - fakat - parla se sem francuskog i latinski. Moram još da dodam da je ista ekipa napravila rekonstrukciju "grčko-persijskih" bitaka (Maraton i Salamina) u kojima se parla grčki i persijski! Živeli dakle grčki i latinski, ko zna, možda uskoro odjeknu i sa prvog kanala francuske televizije, koji dođe nešto kao Pink.