Svakojake zanimljivosti dođu do čoveka čak i kad se oko toga nimalo ne trudi. Negde baš u isto vreme javili su mi se jedan bivši učenik i jedan prijatelj s malim klasičarskim kuriozumima, koje, što reče taj moj učenik, evo nudim na dar bloginjama, pa ko voli nek izvoli.
Jovan Cvjetičanin, student klasičnih nauka u Beogradu, odnekud je iskopao pesmicu na latinskom koju je spevao papa Lav XIII (1803-1903) o novom čudu tehnologije – fotografiji! Taj papa ne samo što je bio opčinjen fotografijom, nego je – otkriva nam Vikipedija – od malih nogu bio zaljubljen u latinski i pisao pesme na njemu. Evo, daklem, te pesmice i evo Jovanovog prevoda:
A evo i tehnološki naprednog pape:
Jovan Cvjetičanin, student klasičnih nauka u Beogradu, odnekud je iskopao pesmicu na latinskom koju je spevao papa Lav XIII (1803-1903) o novom čudu tehnologije – fotografiji! Taj papa ne samo što je bio opčinjen fotografijom, nego je – otkriva nam Vikipedija – od malih nogu bio zaljubljen u latinski i pisao pesme na njemu. Evo, daklem, te pesmice i evo Jovanovog prevoda:
Ars photographica O fotografiji
Expressa solis spiculo Sunčevom kičicom
naslikana,
Nitens
imago, quam bene Sjajna
sliko, što u svom odrazu
Frontis
decus, vim luminum Lepotu
i milost ljudskog lika,
Refers,
et oris gratiam. Snagu čovečijeg
uma nosiš.
O
mira virtus ingeni, O čudesni dare
ljudske misli,
Novumque
monstrum! Imaginem O pronalasku
novi! Ni Apel,
Naturae Apelles aemulus Što jednak samoj
prirodi beše,
Non pulchriorem pingeret. Ne bi lepše naslikao delo.
Negde u isto vreme, kao što rekoh, javio mi se i prijatelj Nemanja Radulović, poslavši mi jednu Jejtsovu pesmu o klasičarima. Uvek je zanimljivo kako vas vide drugi, pogotovo takve gromade kao što je bio irski nobelovac. Ova je o nekom osedelom prevodiocu Katula. Izvinjavamo se, pesma je samo u originalu. Ja nisam bio tako vredan kao Jovan.
The Scholars
Bald heads forgetful of their
sins,
Old, learned, respectable bald heads
Edit and annotate the lines
That young men, tossing on their beds,
Rhymed out in love's despair
To flatter beauty's ignorant ear.
All shuffle there; all cough in ink;
All wear the carpet with their shoes;
All think what other people think;
All know the man their neighbour knows.
Lord, what would they say
Did their Catullus walk that way?
Old, learned, respectable bald heads
Edit and annotate the lines
That young men, tossing on their beds,
Rhymed out in love's despair
To flatter beauty's ignorant ear.
All shuffle there; all cough in ink;
All wear the carpet with their shoes;
All think what other people think;
All know the man their neighbour knows.
Lord, what would they say
Did their Catullus walk that way?
Inspirativno, barem meni.
Toliko na dar bloginjama za večeras. Zahvaljujem Jovanu i Nemanji na novim uvidima.
Hvala i Jovanu i Noelu što su nam ukazali na Lava XIII. Malo sam ga pregledao: izgleda da je ovaj Sveti Otac bio apsolutni rekorder - prvi papa koji se rodio u XIX veku, i prvi koji je umro u XX; prvi snimljen na nekoj vrsti zvučnog zapisa; prvi snimljen na filmu; prvi otvorio astronomsku opservatoriju, i to u sred Vatikana; prvi koji je jednu bulu u potpunosti posvetio pitanju radnika i kapitala; najzad, papa koji je, dosad, najduže živeo (93, malo li je). Archive nudi dvojezično (latinsko-englesko) izdanje njegovih pesama: http://archive.org/details/latinpoemsofleox00leoxuoft
ReplyDelete(bez svake šale, objavljeno u Woodstocku :)